「Local news」を表示中

1. Favorite Fireworks Display(1kview/0res) Local news 2024/07/09 10:21
2. Cherry blossoms in Mobara Park(1kview/0res) Local news 2024/03/20 09:46
3. ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2024(1kview/0res) Local news 2023/09/29 12:03
4. Futtsu and Yokosuka bridges(10kview/6res) Local news 2023/08/15 13:23
5. Tokyo German Village(1kview/1res) Local news 2022/06/22 02:37
6. THREEPPY(733view/0res) Local news 2022/05/24 05:26
7. Change of target city for prevention of infestatio...(863view/0res) Local news 2021/11/11 03:26
  • トピック1/1
  • 1
トピック

Favorite Fireworks Display

Local news
#1
  • WA
  • mail
  • 2024/07/09 10:21

Fireworks display will be held in Tateyama City again this year !
I'm looking forward to seeing fireworks over the water as only a city by the sea can !.

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

“ Favorite Fireworks Display ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。

トピック

Cherry blossoms in Mobara Park

Local news
#1
  • haru
  • mail
  • 2024/03/20 09:46

Looks like the night cherry lights have started at Mobara Park !
They are still in bud now, but I'm looking forward to the blooming !.

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

“ Cherry blossoms in Mobara Park ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。

トピック

ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2024

Local news
#1
  • バンド好き
  • mail
  • 2023/09/29 12:03

I thought maybe Ibaraki next year since Corona has converged, but it will be held in Ibaraki and Chiba for 10 days !
For Chiba residents, I hope it will always be in Chiba.

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

“ ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2024 ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。

トピック

Futtsu and Yokosuka bridges

Local news
#1
  • ぽこ
  • mail
  • 2023/01/19 16:36

It seems to be a hot topic … What do you guys think ?

https://fb.watch/i8H0F_Dl2t/

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

#3
  • 大根
  • 2023/01/20 (Fri) 18:04
  • 報告

but how is it realistic ??

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

#4
  • 肉めん
  • 2023/02/13 (Mon) 14:31
  • 報告

I don't care if it doesn't exist. I'd rather have a railroad through Aqualine than that.

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

#5
  • mikko
  • 2023/06/29 (Thu) 17:47
  • 報告

I want it because there was a huge traffic jam during the construction of the Haneda line recently ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

#6
  • nikochan
  • 2023/08/15 (Tue) 13:23
  • 報告

Looks like it's being talked about again ! Will it happen ?
https://www.yomiuri.co.jp/national/20230731-OYT1T50357/?fbclid=IwAR3Q6xJRet4w4xWIc6VpvbUYF18 Eoilbd0qUTUexQL5TQtXGK7O8l1CLcVA

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

#7
  • nikochan
  • 2023/08/15 (Tue) 13:23
  • 報告

hot ^^

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

“ Futtsu and Yokosuka bridges ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。

トピック

Tokyo German Village

Local news
#1
  • 秋頃が好き
  • mail
  • 2021/12/22 04:17

Have you seen the lilies in the German Village yet ?
They are very beautiful, not only white but also red and pink.

If you haven't seen it yet, I recommend it.

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

#2
  • いづみ
  • 2022/06/22 (Wed) 02:37
  • 報告

The hydrangeas are at their best now, and there are 10,000 of them.

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

“ Tokyo German Village ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。

トピック

THREEPPY

Local news
#1
  • いづみ
  • mail
  • 2022/05/24 05:26

A 300 yen store has been opened at Aeon Nagaura.
It will be fun.

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

“ THREEPPY ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。

トピック

Change of target city for prevention of infestation

Local news
#1
  • あずみん
  • mail
  • 2021/11/11 03:26

■ Continued
Urayasu City
Ichikawa City
Matsudo City
Funabashi City
Narashino City
Chiba City

■ Newly added
Ichihara City
Sodegaura City
Kisarazu City
Kimitsu City
Futtsu City

■ Not applicable
Kashiwa City
Nagareyama City
Noda City
Yachiyo City
Abiko City
Kamagaya City

この記事の文章は機械翻訳されています。原文と訳文の間で、意味合い等に差異がある可能性がありますのでご注意ください。(原文の言語:日本語)

“ Change of target city for prevention of infestation ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。

  • トピック1/1
  • 1